rjps.net
当前位置:首页 >> 宋史温仲舒传翻译 >>

宋史温仲舒传翻译

温仲舒,字秉阳,河南人.《宋史》有传. 太平兴国二年,温仲舒举进士,为大理评事,通判吉州.再迁秘书丞、知汾州,坐事除名.未几,复起为右赞善大夫,通判睦州.端拱初,拜右正言、直史馆、判户部凭由司.三年,拜工部郎中、枢

尹洙,字师鲁,河南人.年轻时与哥哥尹源都以儒学出名.考取进士,调任正平县主簿.历任河南府户曹参军、安国军节度推官、光泽知县.考试书判成绩优秀,改任山南东道节度掌书记、伊阳知县,有能干的名声.因为大臣的推荐,被召回朝

译文: 许将字冲元,福州闽县人.考中进士第一名.欧阳修读了他作的赋,对他说:“你的辞气和王沂公相似,前途不可估量.”签书昭庆军判官,任期届满,应当任馆职,他

赵良淳,字景程,丞相汝愚的曾孙.从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立身的大节.等到做了官,所到的地方以干练治理而著称,却不曾求人举荐.开始是因祖先的官职而循例受封为泰宁主簿,锴多次变迁至淮西运辖,在官场升升迁迁达二

神福少给事晋王府,谨恪解上意,未尝少怠.神福性恭愿和易,每为卫绍钦所诟骂,皆引避不校.两句均出自《宋史 李神福传》,翻译成现代汉语是:李神福年轻的时候在晋王府做差事,谨慎小心善解主人的心意,从来没有懈怠过.李神福性格恭敬平和,常常被卫绍钦所责骂,他都避开不与卫绍钦争辩.

李沆是真宗时的那个宰相

《宋史.吕希哲传》翻译:嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥.最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判.孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州.赵伯圭在郡里,政绩

原文: 谢深甫,字子肃,台州临海人.少颖悟,刻志为学,积数年不寐,夕则置瓶水加足于上,以警困怠.父景之识为远器,临终语其妻曰:“是儿当大吾门,善训迪之.”母攻苦守志,督深甫力学. 中乾道二年进士第,调嵊县尉.岁饥,有

李迪字复古,其先赵郡人.曾祖避五代乱,徙家濮.迪深厚有器局,尝携其所为文见柳开,开奇之,曰:“公辅才也.”举进士第一,擢知制诰.真宗幸亳,为留守判官,遂知亳州.亡卒群剽城邑,发兵捕之,久不得.迪至,悉罢所发兵,阴听

吴择仁传 【原文】 谢无逸闲居,多从衲子游,不喜对书生.一日,有一贡士来谒,坐定,曰:“每欲问无逸一事,辄忘之.尝闻人言欧阳修者,果何如人?”无逸熟视久之,曰:“旧亦一书生,后参大政.”又问:“能文章否?”无逸曰:“

qyhf.net | btcq.net | skcj.net | qhnw.net | gtbt.net | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.rjps.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com