rjps.net
当前位置:首页 >> 越南地址,求翻译成中文,是中城吗? >>

越南地址,求翻译成中文,是中城吗?

Trung Thành, ph yên, thái nguyên前面的 Xám Cu Sn 应该是人名,蓝 山(音译)Trung Thành, ph yên, thái nguyên - 太原省 太原市 普安市社 忠诚社 注:忠诚社是普安市社的14社之一,太原市是太原省的省会,越南国有企业20强之一的太原钢铁公司就在这里.

地名的翻译,一般是音译,多为官方确定,“瞎猜”的话,译法多多,结果可能错误 楼主所给地址,大概是:平顺省北平县潘河镇滨河村14号.(镇及村的译名,是音译,具体用字,可能不确切) 楼主若是写信,收信地址,中文写“越南平顺”即可(便于中国邮政工作人员分拣),具体地址,按照楼主给出的英文照抄即可(供越南邮政工作人员投递)

CARTON BOX PRIVATE ENTERPRISEVIETNAM这不是地址.是一个越南公司的名字. 纸箱私人企业

您的地址是高层公寓楼,没有楼层和房号,邮寄可能有问题.这里的高层公寓都是以宝石为名,如红宝石、蓝宝石等等.越南 胡志明市 平盛郡 22 坊 阮有镜路 92 号 西贡珍珠公寓 蓝宝石1号楼 邮编:2803

平阳省土龙木市才对吧,不是平阳市.越文地址:S 8 Phng Phú Hoa Th u Mt Tnh Bình Dng Vit Nam要是怕写错可以简写书写如下:So 8 Phuong Phu Hoa Thu Dau Mot Tinh Binh Duong Viet Nam这样就不用写声调和越南

越南地址的英文翻译,名称通常是照抄,翻译的只是省、市、县、镇、郡、坊、村、公社等等.英文- No. 170, Dng ình Ngh, Vnh Nim Ward, Lê Chn Urban District, Hi Phòng, Vit Nam.中文- 越南 海防市 黎贞郡 永念坊 杨廷议路 门牌 170 号.

姓名:黄海文,河内经济技术高等学校 E c09 银行班. 地址:河内青春郡,新康中路40组233号.

这个只有等大神来翻译了. 建议你可以把照片拍下来用谷歌或者百度进行翻译,或者更好的翻译软件试试看.

平阳省顺安区平华村东安10/8号

越南省会城市中文名称 省名 tinh 老街 Lao Cai 河江 Ha Giang 高平 Cao Bang 安沛 Yen Bai 安沛 宣光 Tuyen Quang 宣光 谅山 Lang Son 09 谅山 广宁 Quang Ninh 北江 Bac Giang 北宁 Bac Ninh 北氵件 Bac Can 太原 Thai Nguyen 富寿 Phu Tho

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.rjps.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com